公司二百多人,
唐人佔少數,
說廣東話的有少於十個.
我有幸旁邊坐著的同事M是半個CBC,
我們兩個整日Chinglish的對話,
溝通非常方便.
同事M小學一年級便隨家人移民加拿大,
但因為沉迷香港電視劇,
所以中文不只可以聴和講,
還可以看和寫少許.
只是聽她說中文常會有笑料:
同事M:「你有唔有多啲萬字夾?」
我:「er...我係咪應該答唔有?」
同事M:「我可唔可以讀你份雜誌?」
我:「可以,勤力啲讀喎,讀完我會考你.」
同事M:「你唔係話你要染指甲油嗎?」
我:「染?唔係染呀!不過死,係乜嘢指甲油呢?同你講兩講我啲中文都getting worse添!」
(註:我是秘書嘛,
但我也不是在辦公室裡公然做這些事,
只是我的指甲油花了,
在當日下班後出外吃飯前補補色而已.)
再註:今早竟讓我發現,
同事M是中英文混淆化.
話說我們正討論今個月將舉行的Eat!Vancouver,
同事M, "So there's many food testing right?"
我, "It's not a lab, we don't get to test food, but they do indeed have food tasting."
Thursday, May 7, 2009
Chinglish
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment